“It´s super, that you are quick and provide a fast
I appreciate it.” V. H.
“Thank you for the translations, for
all the corrections and for your effort to deliver
the most perfect translation. In case of further translations, we will contact you.” Z. V.
“Thank you very much for your work, it’s perfect! I believe,
we will work together again soon!” V. B.
supposed to take part in a business negotiation, are you organising
a training course or a conference? Beside interpreting equipment (microphones, headsets, interpreting cabins, sound system installation etc.)
we will provide you with interpreters, who will:
1. Be thoroughly prepared for the interpretation,
2. Apply professional technical procedures,
3. Interpret simultaneously (in time with
the speaker), consecutively
(the speaker takes short breaks and the interpreter translates parts
of the conversation) or by whispering instantly to the listener.
“If you are looking for a professional and expert interpretation, choose only Intelligent Translations. I was 100% satisfied with their service.” E. P.
you need to submit a translation of your documents to an office or police as
soon as possible? Obtain an official (court) translation
with the stamp of a translator authorised by the Ministry of Justice
of the Slovak Republic, and thus successfully handle your issue.
“Your translations have always helped us and will continue
to help us communicate with institutions. My words are sincere and from my heart. Thank you and I look forward to our further cooperation.” Ľ. M.
it important to you that foreign language readers also benefit
from your work? When translating a book or other publications,
we recommend using the translation service with multi-level editing
(see above) using a specialised and complex work procedure.
You will get flawless, very natural, and easy to read text of your book,
thanks to which you will seem to communicate with your readers yourself.
“She made the effort to really understand my thoughts
and to translate them in a way, that the reader can really understand them perfectly. During the two decades of my career Melinda is the first translator to take full responsibility
for her work. Thank you very very much!” L. D.